Обитатели Госсингтон-холла Долли и Артур Бентри — весьма уважаемая и респектабельная супружеская чета. Но именно в их библиотеке обнаружен труп молодой девушки в вечернем платье. Обеспокоенная репутацией семьи Долли просит мисс Марпл принять участие в расследовании этого преступления…
Солдафонские замашки полковника Протеро восстановили против него многих жителей деревни: он отправил за решётку местного браконьера, грозится навести порядок в учёте церковных пожертвований, третирует собственную семью. Поэтому его неожиданная смерть от рук убийцы не вызывает особой скорби ни у родных, ни у соседей. Однако закон есть закон, и злоумышленник должен понести заслуженное наказание. Но как вычислить убийцу, если почти все местные жители имели и мотив, и возможность совершить это преступление? Помочь может только знание тончайших движений человеческих душ. А значит, — на сцену снова должна выйти мисс Марпл…
Направляясь в гости к своей подруге мисс Марпл, госпожа МакГилликадди становится невольным свидетелем убийства — из своего купе она видит, как в окне проезжающего мимо поезда неизвестный мужчина душит женщину. Однако полиции не удаётся обнаружить труп ни в поезде, ни на железнодорожных путях. Дело решают закрыть, списав происшествие на впечатлительность пожилой леди. Но мисс Марпл уверена в том, что преступление имело место, и решает начать собственное расследование…
Небольшая английская деревушка взбудоражена экстравагантным объявлением, опубликованным в местной газете. Неизвестный отправитель указывает точное время и место будущего убийства — 7:30 вечера в коттедже Литтл Пэддокc — и приглашает присутствовать друзей семьи. Это выглядит как забавная студенческая шутка, но только до тех пор, пока преступление не происходит на самом деле. Противоречивые показания свидетелей скорее мешают, чем помогают полиции распутать дело. Конечно, мисс Марпл не откажется помочь служителям закона, и помощь её будет просто неоценима…